Follow Us

Copyright 2024 All rights reserved

My blog


An history of travel, nature and photography

Inside the Mincio river reserve, Mantova

The Mincio Park encompasses the river and its canals, near the city of Mantua. Taking these boat trips offers excellent opportunities to observe the local wildlife and the surrounding landscape, including the stunning Sanctuary of the Blessed Virgin Mary of Grace.

Il parco del Mincio comprende il fiume e i canali da esso formati, nei pressi della città di Mantova. Fare questi percorsi in barca offre la possibilità di osservare molto bene la fauna locale ed il paesaggio circostante, come il meraviglioso Santuario della Beata Vergine Maria delle Grazie


One day in Torrile Natural Reserve, Parma

The Torrile and Trecasali Reserve is an oasis of tranquility where anyone can observe nature and wildlife, particularly the birds that have made this place a nesting site. Herons, egrets, and night herons, not to mention the beautiful squacco heron, feed near a huge heronry, while in other spots it’s possible to observe other species such as black-winged stilts, terns, and other waders. Strolling through this reserve, taking photographs or simply reading a good book, instills a sense of peace and tranquility impossible to find in our frenetic cities.

La riserva di Torrile e Trecasali è un oasi di tranquillità dove chiunque può dedicarsi all’osservazione della natura e della fauna selvatica, in particolare l’avifauna che ha fatto di questo posto un sito di nidificazione. Aironi, garzette e nitticore, per non dimenticare la bellissima sgarza ciuffetto, si nutrono nei pressi di una enorme garzaia, mentre in altri punti è possibile osservare altre specie come cavalieri d’italia, sterne e altri limicoli. Passeggiare all’interno di questa riserva fotografando o semplicemente leggendo un buon libro, infonde un senso di pace e tranquillità impossibili da trovare nelle nostre frenetiche città


The top of the mountain, reign of the scavenger

The mountaintop, where the bearded vulture circles sinisterly in search of corpses to feed on. A kingdom on the edge of the inaccessible, where silence reigns supreme and the footsteps are muffled by the snow. Little chamois take their first steps under the watchful eye of their parents, vigilant as sentinels.

La cima della montagna, dove il gipeto volteggia sinistro alla ricerca di cadaveri di cui nutrirsi. Un regno ai limiti dell’inaccessibile, dove il silenzio regna sovrano ed il passo è ovattato dalla neve. Piccoli camosci compiono i primi passi sotto lo sguardo attento dei genitori, vigili come sentinelle


The King and his frozen realm

Snow covers everything; the only sound I hear is my own footsteps as I walk through the Seriana Valley in search of the king of the valley. Among snow-covered fir trees and a blanket of snow, I found him… He is the undisputed king of this valley, silently observing passersby, displaying his crown.

La neve copre ogni cosa, l’unico suono che sento è quello dei miei passi mentre percorro la Val Seriana alla ricerca del re della valle. Tra abeti imbiancati e un tappeto di neve, lo incontro… E’ il re incontrastato di questa valle, osserva i passanti silenziosamente, mostrando la sua corona


Winter at the springs of Enna stream

Near the small village of Vedeseta in the Taleggio Valley, a walk leads to the source of the Enna River. In winter, the river’s banks are filled with magic and charm

Nei pressi del piccolo paese di Vedeseta in Val Taleggio, parte la passeggiata che consente di arrivare fino alle sorgenti del torrente Enna. In inverno, le rive del fiume si riempiono di magia e suggestione


Foliage in Peio and Sole valleys

Two days of exploring the Val di Sole and the nearby Val di Peio in search of autumn foliage. There are no tourists this season, so I had the privilege of exploring clearings, lakes, and forests surrounded by spectacular silence.

Due giorni di esplorazione nella val di Sole e la vicina val di Peio alla ricerca del foliage autunnale. In questa stagione non ci sono turisti, quindi ho avuto il privilegio di esplorare radure, laghi e foreste avvolto da uno spettacolare silenzio..


A full week in Camargue and Verdon

After 10 years, I decided to return to the Camargue and Verdon, dedicating more time to photography sessions so I could fully be captivated by the charm of these destinations. The Verdon Gorges are located in the Provence region and form the largest canyon in Europe, while the Camargue is a wetland renowned for its birdlife and the characteristic white horses, which roam semi-free throughout the region. I decided to work a full week from the Camargue, dedicating the weekend to the Verdon Gorges. This allowed me to take several late-afternoon sessions in the Camargue, aiming to capture the region’s enchanting sunsets.

Dopo 10 anni ho deciso di tornare a visitare la Camargue e il Verdon, dedicando più tempo alle sessioni fotografiche in modo da lasciarmi totalmente catturare dal fascino di queste destinazioni. Le Gole del Verdon si trovano nella regione della Provenza, e formano il canyon più grande d’Europa, mentre la Camargue è un’area umida riinomata per l’avifauna e i caratteristici cavalli bianchi, presenti in semi-libertà su tutto il territorio. Decido di lavorare una settimana intera dalla Camargue, dedicando invece il week end alle Gole del Verdon. Posso in questo modo effettuare diverse sessioni in Camargue nel tardo pomeriggio, desiderando catturare il fascino dei tramonti di questa regione


The pool in the woods

Amid reflections, light and shadow, and fleeting apparitions, a photo session in a forest near the Bergamo Orobie mountains. Squirrels, woodpeckers, and the undisputed star of the session, the cuckoo, photographed for the first time in close-ups that highlight its unique features.

Tra riflessi, luci e ombre, ed apparizioni fuggenti, una sessione fotografica all’interno di un bosco nei pressi delle Orobie Bergamasche. Scoiattoli, picchi ed il protagonista indiscusso della sessione, il cuculo, fotografato per la prima volta in primi piani che ne evidenziano le particolarità.


The Kingmaking, Orobie bergamasche

In early May, the ibex in the Bergamo Orobie mountains are about to leave their low-lying pastures and move up to higher altitudes to cope with the impending rise in temperatures. They’re already shedding their fur to cope with the summer season, and it’s becoming harder to spot them. So I decide to spend the night in a mountain hut to see them at sunset, when they become more active and aren’t disturbed by tourists. My patience pays off; here are the photos from the photo session.

Primi di Maggio, sulle Orobie Bergamasche gli stambecchi stanno per lasciare i pascoli a bassa quota raggiungendo maggiori altitudini, per far fronte all’imminente aumento della temperatura. Stanno gia cambiando il pelo per fronteggiare la stagione estiva, e diventa piu difficile avvistarli. Decido quindi di passare la notte in un rifugio per vederli al tramonto, quando diventano più attivi e non sono disturbati dai turisti. La mia pazienza viene ripagata, ecco gli scatti frutto della sessione fotografica.


The courtship of the Great Crested Grebes

I’ve long wanted to photograph the courtship ritual of Great Crested Grebes, which I’ve always found spectacular and fascinating. I arrived at Lake Garda a day early, in the afternoon, with my bicycle in the trunk. I unloaded it immediately and began riding along the lakeside until I found a promising area, where I saw several very active pairs of great crested grebes. I took a few initial test shots, but the real results didn’t come until the next day, when I spent the entire day in the field from dawn to dusk. The courtship rituals of Great Crested Grebes are very curious: the male and female face each other, performing a sort of dance, and then performing a ballet on the water, showing each other the algae they’ve gathered. In addition to the courtship display, I managed to photograph several fight scenes between rival pairs!

Da molto tempo desideravo fotografare il rituale di corteggiamento tra gli Svassi Maggiori, che ho sempre trovato spettacolare ed affascinante. Arrivo al Lago di Garda con un giorno di anticipo, nel pomeriggio, con la bicicletta nel baule. La scarico subito e incomincio a muovermi sul lungolago fino a quando non trovo una zona promettente, dove vedo diverse coppie di svassi molto attive. Faccio qualche primo scatto di prova, ma il risultato vero e proprio lo ottengo solo il giorno successivo, passandolo tutto sul campo dall’alba al tramonto. I rituali di cortaggiamento degli Svassi Maggiori sono molto curiosi: il maschio e la femmina si fronteggiano esibendosi in una sorta di danza, per poi esibirsi in un balletto sull’acqua mostrandosi a vicenda le alghe raccolte. Oltre al corteggiamento, sono riuscito a fotografare diverse scene di combattimento tra coppie rivali!


error: Content is protected !!